목요일 [10/11/18]
9.00 시 : 출근하고 나서 Inquiry about Eligbility for skill Test 서류
를 번역했음 및 기능수준평가 대상자 여부 조회 서류를
번역했음
12.00 시 : 점심 시간, 오늘 먹은 음식은 카우팟카이다우라고 함
13.00 시 : 오전 때 서류를 또 번역했음
15.00 시 : IBA S&I EMEAA COST SHARING AGREEMENT 서류를
쳤음
18.00 시 : 퇴근한 다음에 제가 끼우국수를 한 그릇을 먹어서 기숙사에
들어갔음
요약 : 오늘 하는 일은 번역하는 것입니다. 너무 재미있었고 새로운 단어도
알게 되었습니다. 매일 번역하는 일을 하게 되면 좋겠습니다.
그리고 통역도 하면 더 좋겠다고 생각합니다.
วันพฤหัสบดี (18/11/10)
9.00 น. : เข้าฝึกงานและแปลเอกสารเกี่ยวกับ Inquity about Eligbility for skill Test
และแปลเอกสารภาษาเกาหลีเกี่ยวกับการทดสอบทักษะฝีมือแรงงาน
12.00 น. : พักเที่ยง, อาหารที่กินในวันนี้คือ ข้าวผัดไข่ดาว
13.00 น. : แปลเอกสารต่อจากช่วงเช้า
15.00 น. : พิมพ์เอกสารภาษาอังกฤษเรื่อง IBA S&I EMEAA COST SHARING
AGREEMENT
18.00 น. : หลังจากที่เลิกงานแล้วก็กินบะหมี่เกี๊ยวหนึ่งชามแลัวก็กลับเข้าหอพัก
สรุป : งานที่ทำในวันนี้นั้นเป็นงานแปล และสนุกมากอีกทั้งยังได้คำศัพท์ใหม่ๆด้วย
ถ้าได้แปลทุกวันก็คงจะดี และถ้าหากได้ล่ามด้วยก็ยิ่งดี
วันพฤหัสบดีที่ 18 พฤศจิกายน พ.ศ. 2553
วันพุธที่ 17 พฤศจิกายน พ.ศ. 2553
วันที่ 17 พฤศจิกายน 2553
수요일 [10/11/17]
9.00 시 : 출근하고 나서 Power of Attorney 서류를 쳤음
10.00 시 : Mobile Phone Sevice에 대한 서류를 태국어로 번역했음
12.00 시 : 점심 시간, 오늘 메누는 카우무크럽이라고 함
13.00 시 : 오전 때 서류를 다시 번역했음
14.00 시 : Blog에 오늘 하는 일과 이 번주의 일을 정리하고 담겼음
18.00 시 : 퇴근한 다음에 바로 기숙사에 들어갔음
요약 : 오늘 하는 일은 영어에서 태국어로 번역하는 것입니다.
원래는 자심감이 별로 없지만 결국에는 다해냈습니다.
วันพุธ (17/11/10)
9.00 น. : เข้าฝึกงานและพิมพ์เอกสารเกี่ยวกับ Power of Attorney
10.00 น. : แปลเอกสารเกี่ยวกับ Mobile Phone Service
12.00 น. : พักเที่ยง, อาหารกลางวันนี้คือ ข้าวหมูกรอบ
13.00 น. : แปลเอกสารต่อจากช่วงเช้า
14.00 น. : เขียนบล็อก และรวบรวมข้อมูลการทำงานของวันนี้และสัปดาห์นี้
18.00 น. : หลังจากที่เลิกงานก็กลับหอพัก
สรุป : งานที่ทำในวันนี้นั้นเป็นการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
ซึ่งเป็นงานที่ยาก แต่สุดท้ายแล้วก็เสร็จด้วยดี
9.00 시 : 출근하고 나서 Power of Attorney 서류를 쳤음
10.00 시 : Mobile Phone Sevice에 대한 서류를 태국어로 번역했음
12.00 시 : 점심 시간, 오늘 메누는 카우무크럽이라고 함
13.00 시 : 오전 때 서류를 다시 번역했음
14.00 시 : Blog에 오늘 하는 일과 이 번주의 일을 정리하고 담겼음
18.00 시 : 퇴근한 다음에 바로 기숙사에 들어갔음
요약 : 오늘 하는 일은 영어에서 태국어로 번역하는 것입니다.
원래는 자심감이 별로 없지만 결국에는 다해냈습니다.
วันพุธ (17/11/10)
9.00 น. : เข้าฝึกงานและพิมพ์เอกสารเกี่ยวกับ Power of Attorney
10.00 น. : แปลเอกสารเกี่ยวกับ Mobile Phone Service
12.00 น. : พักเที่ยง, อาหารกลางวันนี้คือ ข้าวหมูกรอบ
13.00 น. : แปลเอกสารต่อจากช่วงเช้า
14.00 น. : เขียนบล็อก และรวบรวมข้อมูลการทำงานของวันนี้และสัปดาห์นี้
18.00 น. : หลังจากที่เลิกงานก็กลับหอพัก
สรุป : งานที่ทำในวันนี้นั้นเป็นการแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
ซึ่งเป็นงานที่ยาก แต่สุดท้ายแล้วก็เสร็จด้วยดี
วันที่ 16 พฤศจิกายน 2553
화요일 [10/11/16]
9.00 시 : 출근하고 나서 Power of-Attorney; Amendment to the
comtramt of Technical and commercial assistance 에
대한 서류 및 ASIA HEALTH CO., LTD의고용 계약을 쳤음
12.00 시 : 점심 시간, 오늘 음식은 국수라고 함
13.00 시 : DE BRAUW BLACKSTONE WESTBROEK에 대한
서류를 쳤음
18.00 시 : 퇴근한 후에 저녁 밥을 먹어서 바로 기숙사에 들어갔음
요약 : 오늘 하는 일은 대부분 탁자를 치는 것이니까 저의 탁자를 치는
능력이 더 잘 해졌습니다.
วันอังคาร (16/11/10)
9.00 น. : เข้าฝึกงานแล้วก็พิมพ์เอกสารเกี่ยวกับ Power of - Attorney;
Amendment to the contract of Technical and
commercial assistance และสัญญาจ้างงานของบริษัท ASIA HEALTH
12.00 น. : พักเที่ยง, อาหารเที่ยงคือ ก๋วยเกี๋ยว
13.00 น. : พิมพ์เอกสารเกี่ยวกับ DE BRAUW BLACKSTONE
18.00 น. : หลังจากเลิกงานก็ทานข้าวเย็นแล้วเข้าหอพัก
สรุป : งานที่ทำในวันนี้นั้นส่วนใหญ่ก็จะเป็นประเภทงานพิมพ์มากกว่า
ดังนั้นจึงทำให้ความสามารถในการพิมพ์ของผมดีขึ้น
9.00 시 : 출근하고 나서 Power of-Attorney; Amendment to the
comtramt of Technical and commercial assistance 에
대한 서류 및 ASIA HEALTH CO., LTD의고용 계약을 쳤음
12.00 시 : 점심 시간, 오늘 음식은 국수라고 함
13.00 시 : DE BRAUW BLACKSTONE WESTBROEK에 대한
서류를 쳤음
18.00 시 : 퇴근한 후에 저녁 밥을 먹어서 바로 기숙사에 들어갔음
요약 : 오늘 하는 일은 대부분 탁자를 치는 것이니까 저의 탁자를 치는
능력이 더 잘 해졌습니다.
วันอังคาร (16/11/10)
9.00 น. : เข้าฝึกงานแล้วก็พิมพ์เอกสารเกี่ยวกับ Power of - Attorney;
Amendment to the contract of Technical and
commercial assistance และสัญญาจ้างงานของบริษัท ASIA HEALTH
12.00 น. : พักเที่ยง, อาหารเที่ยงคือ ก๋วยเกี๋ยว
13.00 น. : พิมพ์เอกสารเกี่ยวกับ DE BRAUW BLACKSTONE
18.00 น. : หลังจากเลิกงานก็ทานข้าวเย็นแล้วเข้าหอพัก
สรุป : งานที่ทำในวันนี้นั้นส่วนใหญ่ก็จะเป็นประเภทงานพิมพ์มากกว่า
ดังนั้นจึงทำให้ความสามารถในการพิมพ์ของผมดีขึ้น
วันที่ 15 พฤศจิกายน 2553
월요일 [10/11/15]
9.00 시 : 출근하고 영어를 쳤음
12.00 시 : 점심 시간, 오늘 메누는 카우팟무크럽이라고 함
13.00 시 : 언어를 확인하고 태국 박물관 및 민족주의 사진 서류를
검사했음
15.00 시 : 언어를 확인하고 Finanzamt Hellbronn 서류를 검사했음
17.00 시 : 타이유로 (태국) 회사의 서류를 쳤음
18.00 시 : 퇴근한 다음에 바로 기숙사에 들어갔습니다.
요약 : 오늘 하는 일은 좀 많고 새로운 하는 방법도 많아서 좀 힘들지만
새롭고 급힌 제일 좋은 방법을 알게 되었습니다.
วันจันทร์ (15/11/10)
9.00 น. : เข้าฝึกงานและ พิมพ์เอกสารภาษาอังกฤษ
12.00 น. : พักเที่ยง, เมนูอาหารวันนี้คือข้าวผัดหมูกรอบ
13.00 น. : พิสูจน์อักษรและ ตรวจเอกสารเกี่ยวกับ พิพิธภัณฑ์กับ
ภาพฉายความเป็นชาติ
15.00 น. : พิสูจน์อักษรและ ตรวจเอกสารเกี่ยวกับ Finanzamt Hellbronn
17.00 น. : พิมพ์เอกสารของบริษัท ไทยยูโร (ประเทศไทย) จำกัด
18.00 น. : หลังจากเลิกงานก็เข้าหอพักทันที
สรุป : งานที่ทำวันนี้นั้นค่อนข้างมาและมีวิธีการทำที่ใหม่ๆมากด้วย
ดังนั้นจึงรู้สึกว่ายากแต่ก็ได้รู้ถึงวิธีการทำงานที่ใหม่และดีๆ มากมาย
9.00 시 : 출근하고 영어를 쳤음
12.00 시 : 점심 시간, 오늘 메누는 카우팟무크럽이라고 함
13.00 시 : 언어를 확인하고 태국 박물관 및 민족주의 사진 서류를
검사했음
15.00 시 : 언어를 확인하고 Finanzamt Hellbronn 서류를 검사했음
17.00 시 : 타이유로 (태국) 회사의 서류를 쳤음
18.00 시 : 퇴근한 다음에 바로 기숙사에 들어갔습니다.
요약 : 오늘 하는 일은 좀 많고 새로운 하는 방법도 많아서 좀 힘들지만
새롭고 급힌 제일 좋은 방법을 알게 되었습니다.
วันจันทร์ (15/11/10)
9.00 น. : เข้าฝึกงานและ พิมพ์เอกสารภาษาอังกฤษ
12.00 น. : พักเที่ยง, เมนูอาหารวันนี้คือข้าวผัดหมูกรอบ
13.00 น. : พิสูจน์อักษรและ ตรวจเอกสารเกี่ยวกับ พิพิธภัณฑ์กับ
ภาพฉายความเป็นชาติ
15.00 น. : พิสูจน์อักษรและ ตรวจเอกสารเกี่ยวกับ Finanzamt Hellbronn
17.00 น. : พิมพ์เอกสารของบริษัท ไทยยูโร (ประเทศไทย) จำกัด
18.00 น. : หลังจากเลิกงานก็เข้าหอพักทันที
สรุป : งานที่ทำวันนี้นั้นค่อนข้างมาและมีวิธีการทำที่ใหม่ๆมากด้วย
ดังนั้นจึงรู้สึกว่ายากแต่ก็ได้รู้ถึงวิธีการทำงานที่ใหม่และดีๆ มากมาย
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)